ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Botany

bosco idrofilo

English translation: riparian woodland


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bosco idrofilo
English translation:riparian woodland
Entered by: Kimberly De Haan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Jan 21, 2008
Italian to English translations [PRO]
Science - Botany
Italian term or phrase: bosco idrofilo
This is a tourism text describing the area around Bibione in the Veneto.

"La foce del Tagliamento, o zona faro, è certamente l'area più importante in quanto ha al suo interno una moltitudine di ambienti: il litorale, le dune, la pineta, le depressioni retrodunali, il prato umido, la prateria, il bosco idrofilo, la duna fluviale, la zona umida del Revelino."

I understand it to be a marshy wood. Is there a more technical term or shall I just call it that?
Kimberly De Haan
Local time: 05:23
riparian woodland
Explanation:
It's the term I chose for a video on the Lomellina area, not unlike the area you describe.
Selected response from:

Anthony Green
Italy
Local time: 05:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2riparian woodland
Anthony Green


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
riparian woodland


Explanation:
It's the term I chose for a video on the Lomellina area, not unlike the area you describe.



    Reference: http://www.google.com/search?q=%22riparian%20woodland%22
Anthony Green
Italy
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell: http://www.forestresearch.gov.uk/website/forestresearch.nsf/... - diff. area but prob. same species http://www.campaniapodcast.it/index.php?option=com_content&t...
1 hr
  -> thanks Rachel - and your links are much better than mine - I think the species in Serre Persano are likely to be pretty similar to those in Bibbione

agree  James (Jim) Davis: I should put "marshy" in brackets or something, unless they want to exclude all tourists who are not botanists and technical translators.
2 hrs
  -> Yes, I'd agree on "marshy woodland" - it's not unusual for English to be a bit more specific "floodplain woodland" or "alder woodland" or else more generic "wet woodland". Here we can only be more specific if we know the species involved or the hydrology

neutral  Rosa Cabral: technically hydrophilous woodland... riparian means relating to or inhabiting the banks of a natural course of water. Whereas hydrophilous woodland specifies growing or thriving in water or requiring the presence of water for fertilization .
13 hrs
  -> yes thanks, I agree with your comments
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: