GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:58 Feb 21, 2005 |
Italian to English translations [Non-PRO] Science - Botany | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Russell Jones United Kingdom Local time: 14:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | conceived to be used for research and study by the University Chair of Botanics |
| ||
4 | for studies and research |
| ||
4 | study and research facility |
|
for studies and research Explanation: the botical garden was established/founded in the 19th century by X, together with the garden's first director Y, to serve for studies and research |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conceived to be used for research and study by the University Chair of Botanics Explanation: to avoid directly translating 'strumento'. am not too keen on facility which is a 'centro'. |
| ||||||||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|