|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: fermo deposito|
|Hi again folks|
I'm afraid I have no context for this one, other than to confirm that it is from the same horrid and depressingly long translation that spewed forth "conto visione" and "conto deposito" so it's something to do with stock movements and accounting in the manufacturing sector.
|English translation:hold for collection|
I have mixed it up!
Conto visione and conto deposito was already done!
It corresponds to FERMO POSTA (poste restante), FERMO STAZIONE ...
In the HOEPLI dictionary I have found what above indicated.
It should be correct.
Thanks for your pointing it out!
Selected response from:
Local time: 11:49
|Thanks Anusca and my other answerers, "hold for collection" sounds like the most suitable proposal for my context.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
16 mins confidence: peer agreement (net): +1 21 mins confidence: 1 hr confidence: | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations