|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: excursus|
|The sentence is 'Ci illustri le tappe che hanno segnato l'excursus di (name of company)'. My bilingual dictionary gives 'excursus', but that sounds like too obscure a word to put in a business document. Does anyone know an appropriate word, or can anyone tell me if 'excursus' is actually acceptable? (What is an excursus anyway?)|
|Local time: 22:19|
|English translation:Would you please give us an overview of the Company's history?|
agree with colleagues; would not use excursus in English; history is perfect and tappe is "overview", that is "do not go into too many details, just give us an overview." And I would put it in the form of a question.
paola l m
Selected response from:
Local time: 17:19
|Thanks to everyone who suggested an anwer. I used Paola's suggestion for my translation - I wouldn't have thought of translating 'tappe' as 'overview', but it was a good idea!|
3 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations