Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [Non-PRO]|
|Italian term or phrase: due diligence di tipo organizzativo in relazione all'acquisizione di una società|
|due diligence di tipo organizzativo in relazione all'acquisizione di una società del settore logistico|
Selected response from:
Local time: 13:53
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
9 mins confidence: 15 mins confidence:
organizational due diligence in connection with the acquisition of a company
that's it. Unless you want to use <administrative> for <organizational>
20 years of experience as a financial translator
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations