GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:52 Mar 5, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gary Presto Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "the intended destination" |
| ||
4 | vedi sotto |
| ||
4 | intended use |
|
"the intended destination" Explanation: La usavamo spesso questa frase lavorando presso un reparto d'acquisto per lo Stato del Massachusetts durante gli anni '90, nelle offerte e nei contratti per immobili acquistati per gli uffici nelle varie località della Massport Authority. Si riferisce frequentemente ai particolari stabiliti nei documenti sottoscritti dalle parti di interesse, per quanto riguarda la consegna degli oggetti acquistati e le condizioni relative alla stessa. Buon lavoro! Gary a Boston ;-) Gary Presto, IT>EN Translator & Proofreader Reference: http://www.proz.com/translator/723 |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |