07:57 Oct 6, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Bolton Local time: 14:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | The encouragement of sales and purchases... |
| ||
na | Encouraging people to buy and sell... |
| ||
na | The stimulation of selling and purchasing. |
|
The encouragement of sales and purchases... Explanation: ...has become a primary mission... This is the least bumpy English I can think of that conveys the agentive nature of "fare" + the infinitive. HTH! -- HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Encouraging people to buy and sell... Explanation: The Italian is indeed quite something. Obviously, I don't know what comes before or after in the paragraph (people, companies, society, etc.) but I think you could put "Encouraging people (or companies) to buy and sell has become ...". Hope it helps. cb |
| |
Grading comment
| ||