GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:46 May 12, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 22:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | all cash accounts (cash on hand, cash in bank etc.) |
| ||
4 | money orders |
| ||
4 | cheque encashment / cheque cashing |
|
all cash accounts (cash on hand, cash in bank etc.) Explanation: is the meaning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
money orders Explanation: "checks for cash" literally |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cheque encashment / cheque cashing Explanation: However it seems that the phrase in question means: "Cheque account with zero balance as on 31.12.00" So "encashment" may be in excess in the English text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.