KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

XAB

English translation: per accompagnamento beni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Jul 4, 2003
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: XAB
I understand that XAB refers to 'bolla di accompagnamento beni viaggianti' or 'packing list', but does anyone know what XAB actually stands for? Here's some text:
"Il fornitore sara' tenuto ad indicare sul DDT o XAB di accompagnamento le seguenti informazioni: Destinatario, Destinazione, Causale, Numero d'ordine, e Codice Prodotto."
Michelle Doll
Local time: 10:57
English translation:per accompagnamento beni
Explanation:
Just guessing. I'm pretty sure the AB must be "accompagnamento beni (viaggianti)", and the X is probably "per", but I suppose there's an outside chance that it's related to the common abbreviation in English usage of transfer => "xfer".
Selected response from:

Grey Drane
United States
Local time: 01:57
Grading comment
Great! Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2per accompagnamento beni
Grey Drane


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
per accompagnamento beni


Explanation:
Just guessing. I'm pretty sure the AB must be "accompagnamento beni (viaggianti)", and the X is probably "per", but I suppose there's an outside chance that it's related to the common abbreviation in English usage of transfer => "xfer".

Grey Drane
United States
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 732
Grading comment
Great! Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grace Anderson: www.coldiretti.it/vicenza/il%20coltivatore/ marzo2000/trasporto%20vino.html - 7k
6 hrs

agree  verbis
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search