https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/bus-financial/562684-banche-conto-riepilogo-pagamenti.html

banche conto riepilogo pagamenti

English translation: Summary of Bank Account Payments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:banche conto riepilogo pagamenti
English translation:Summary of Bank Account Payments
Entered by: Derek Smith

22:16 Nov 4, 2003
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: banche conto riepilogo pagamenti
Hi folks
This is a caption under "payables" in a list of thousands of similar financial statement captions with no further useful context. Can anyone kindly shed some light at all?
TIA
Derek
Derek Smith
Local time: 05:05
Summary of Bank Account Payments
Explanation:
Just an idea.
Selected response from:

Maria Johnson
Local time: 21:05
Grading comment
Thanks Pasquale, madicor verbis and Peter. I went with peers on this one and have thereby erm satisfied my customer, so to speak.
Maximum
Derek
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Summary of Bank Account Payments
Maria Johnson
4bank fees payable
Pasquale Capo


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bank fees payable


Explanation:
on account of bank account summaries (statements); It sounds like the above, hope it helps; PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 758
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Summary of Bank Account Payments


Explanation:
Just an idea.

Maria Johnson
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 78
Grading comment
Thanks Pasquale, madicor verbis and Peter. I went with peers on this one and have thereby erm satisfied my customer, so to speak.
Maximum
Derek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: a good one
55 mins
  -> grazie

agree  Peter Cox: seems the better option to me!
8 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: