GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:28 Jun 19, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Francesco D'Alessandro Spain Local time: 17:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | aliquots |
| ||
na | rate |
| ||
na | tax-rate |
|
aliquots Explanation: mathematical term don't ask what it is!!!!!!!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: stupid answer and stupid comment |
rate Explanation: L'aliquota in senso fiscale si traduce così Ragazzini - Biagi, Zanichelli |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tax-rate Explanation: in questo contesto, mi pare opportuno specificare "tax-rate" Codeluppi, Dictionary of Business English, Le Monnier |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.