06:55 Jul 3, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gillian Hargreaves (X) Local time: 11:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | financial balancing entry / financial contra -account/ fiancial adjustment entry |
| ||
na | financial off-set ... |
|
financial balancing entry / financial contra -account/ fiancial adjustment entry Explanation: Plese use of these to fit your context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
financial off-set ... Explanation: ... sounds about right. Perhaps the following, found in Eurodicautom, might help. Italian: "la sottocategoria sfasamenti contabili è destinata a registrare i crediti risultanti dagli sfasamenti che talvolta intercorrono tra certe operazioni e la loro contropartita finanziaria" English: "the sub-heading accounts receivable and payable is intended to record financial claims resulting from the timelag which sometimes occurs between the conclusion of certain transactions and the actual receipt of the payments involved" Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.