Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: buoni a termine estinti anticipatamente|
|la società ha provveduto a calcolare il rendimento dei titioli in parola secondo i criteri previsti per i buoni a termini estinti anticipatamente utilizzando il tasso di interesse vigenti......|
Selected response from:
Local time: 10:55
|Thanks a lot.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
47 mins peer agreement (net): -1
bonds that have been called early...
Another phrase that's hard to take out of context.
"The company has calculated the yield on the securities in question in accordance with the criteria provided for bonds that are called early, using the current interest rate..."
"yield" = "income"
"provided for" = "applied to"
"called" = "retired"
Hope this helps,
Zanichelli/Picchi, Dicc. Encic. Econ. e Commerciale
Local time: 07:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 504
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations