GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
23:08 Oct 4, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giles Watson Italy Local time: 21:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | discount differential |
| ||
4 | discount bracket |
| ||
4 -1 | discount range |
| ||
1 | (comment) |
|
discount range Explanation: 495 hit su google. raffa1 Reference: http://www.fusion.com/research/2000/0221discount |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(comment) Explanation: Is this supposed to be "forchetta"? There is a price scissors effect much discussed, maybe the phrase crept in accidentally? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
discount differential Explanation: The phrase refers to the difference between the company's notional earnings (no. units sold x unit list price) and actual income (many units will be sold a greater or smaller discount on unit price, reducing total company income). "Forbice" is often used to indicate the difference between a bank's borrowing rate and lending rate. FWIW, Giles |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
discount bracket Explanation: Forbice dei prezzi is translated as "price bracket" by Codeluppi, so I would imagine you can also use it for the discounts on these prices. Otherwise, forbice can also be translated as "spread", e.g. forbice dei tassi (bancari) is the yield spread. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.