ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:59 Feb 10 Italian to English
Business/Commerce...
non manca di ricordarlo Therese Marshall 4
17:44 Feb 10 ^ crediti concessi su fatture Judith McLean 2
15:31 Feb 10 ^ rispondere a juliegr
Not a translator
1
19:21 Feb 9 ^ Ove si dia il caso If required s.brook1 3
12:07 Feb 9 ^ Non-PRO: due stanze con servizio della soffitta Therese Marshall 2
11:10 Feb 9 ^ testimoniano l’indirizzo che fin dalle origini Therese Marshall 4
11:03 Feb 9 ^ professionisti appassionati di materia tributaria Therese Marshall 2
10:57 Feb 9 ^ non si sono perse nel tempo Therese Marshall 2
09:57 Feb 8 ^ Prospetti di dettaglio detailed schedules/statements Juliefrat 4
10:53 Feb 7 ^ dottoressa in economia Therese Marshall 4
15:31 Feb 2 ^ esponente alfabetico David Turnbull 3
09:31 Jan 31 ^ Pos. n. 13328.0 s.brook1 2
17:28 Jan 29 ^ Per conferma e accettazione as confirmation and acceptance Chiara Malara 3
06:56 Jan 28 ^ in numero e in titoli maryrose 1
09:21 Jan 26 ^ 111-ter 111-ter Beatriz Candil Garcia 1
23:54 Jan 25 ^ Scritto da persona di mia fiducia written by a trusted person Beatriz Candil Garcia 2
23:53 Jan 25 ^ e parte di mio pugno and in my own hand Beatriz Candil Garcia 3
23:52 Jan 25 ^ collegio arbitrale amichevole compositore arbitration board Beatriz Candil Garcia 3
23:50 Jan 25 ^ viene assunto e sottoscritto is subscribed to Beatriz Candil Garcia 1
23:49 Jan 25 ^ assumere e cedere acquire and dispose of Beatriz Candil Garcia 2
23:48 Jan 25 ^ la veste di agente act as an agent Beatriz Candil Garcia 1
19:28 Jan 25 ^ prendere in concessione operate under concession Beatriz Candil Garcia 2
19:27 Jan 25 ^ per farne parte integrante e sostanziale which constitutes an integral and substantive part hereof Beatriz Candil Garcia 1
19:26 Jan 25 ^ ritiro dei decimi decimi (withdrawal of the precautionary deposit for the formation of a company) Beatriz Candil Garcia 1
16:48 Jan 25 ^ sottoscritto dai comparenti e da me Notaio Signed by the parties in my presence, and by me, the notary,.. Beatriz Candil Garcia 2
16:38 Jan 25 ^ mi chiedono di ricevere il presente atto in forza ask me to accept this deed pursuant to Beatriz Candil Garcia 2
16:33 Jan 25 ^ comparenti forniti dei requisiti di legge the parties attending who meet the statutory requirements Beatriz Candil Garcia 1
07:32 Jan 25 ^ istituente garrett higgins 2
07:31 Jan 25 ^ resa di conto garrett higgins 6
19:21 Jan 24 ^ N.xxxx di Repertorio Index no. Beatriz Candil Garcia 1
19:20 Jan 24 ^ M (xxx) di Raccolta Collection no. Beatriz Candil Garcia 1
11:08 Jan 24 ^ ci pregiamo commissionare Lavinia Glynne 2
10:53 Jan 23 ^ a Sue specifiche richieste Simona Volpe-Adeoye 4
18:58 Jan 22 ^ ipotesi di recavo a regime Kenneth James Giles 1
19:41 Jan 21 ^ prevede in capo a Simona Volpe-Adeoye 3
19:00 Jan 21 ^ attivata dal candidato all'assunzione supplied by the candidate for employment Simona Volpe-Adeoye 4
18:33 Jan 21 ^ nominativi utili Simona Volpe-Adeoye 2
18:22 Jan 12 ^ pari al 5Ø/00 (cinque per mille) s.brook1 3
16:07 Jan 12 ^ in difetto s.brook1 3
14:43 Jan 12 ^ utilizzi a incaglio Judith McLean 2
12:22 Jan 6 ^ giro di tavola round-the-room discussion Woodiezzz 4
16:15 Dec 30 '11 ^ società esclusivamente commerciale sales-only company PWaymel 3
19:23 Dec 29 '11 ^ presidia il mercato manage/ managing the market PWaymel 3
19:52 Dec 27 '11 ^ Non-PRO: sostituto e reperibile opera1 2
20:12 Dec 26 '11 ^ Nel comunicare un tanto opera1 3
19:26 Dec 26 '11 ^ Referente pratica contact person opera1 4
17:49 Dec 21 '11 ^ esposizione movimentata (size of) the loans in question Judith McLean 3
15:19 Dec 20 '11 ^ base di armamento operations hub/base cristianac 2
15:16 Dec 20 '11 ^ materiale di rotazione Rotable parts (aviation industry) cristianac 3
14:02 Dec 17 '11 ^ cantieri areas of focus Mary Stefan 6
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: