bolla di riserva

English translation: for which a carrier claim may not be filed

17:09 Mar 26, 2007
Italian to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / financial instrument
Italian term or phrase: bolla di riserva
This is on a contract. We won't be responsible for items not "bolla di riserva" -- it's something like insured at the Post Office but I need to know how it is translated in general, if at all.
Margaret Scott
United States
Local time: 12:12
English translation:for which a carrier claim may not be filed
Explanation:
they way I am reading it, some items may arrive broken although their packaging appears to be intact upon receiving inspection(packaging shows no damage or tampering - integro and illeso)

A bolla I am interpreting as being a transit company bill of lading.
Riserva can be reserve, set aside, segregate, put aside (as damaged material would be if it fails the receiving department inspection )

Since when the freight is in transit the actual carrier (the company transporting the material) is liable for any damage, under normal circumstances a claim can be filed against the freight company that transported it (or consignment of the freight can be refused on the basis that it is damaged)

The best thing I can come up with is that:
the vendor agrees to replace any products that, when unpackaged, result to be damaged and for which a claim against the Carrier (freight Company) may not be filed (the packaging appeared to be intact and untampered with).

Selected response from:

Rosanna Palermo
Local time: 12:12
Grading comment
Thanks. That explains it, although I just ending up leaving the Italian in italics in this case.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1for which a carrier claim may not be filed
Rosanna Palermo


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
for which a carrier claim may not be filed


Explanation:
they way I am reading it, some items may arrive broken although their packaging appears to be intact upon receiving inspection(packaging shows no damage or tampering - integro and illeso)

A bolla I am interpreting as being a transit company bill of lading.
Riserva can be reserve, set aside, segregate, put aside (as damaged material would be if it fails the receiving department inspection )

Since when the freight is in transit the actual carrier (the company transporting the material) is liable for any damage, under normal circumstances a claim can be filed against the freight company that transported it (or consignment of the freight can be refused on the basis that it is damaged)

The best thing I can come up with is that:
the vendor agrees to replace any products that, when unpackaged, result to be damaged and for which a claim against the Carrier (freight Company) may not be filed (the packaging appeared to be intact and untampered with).



Rosanna Palermo
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thanks. That explains it, although I just ending up leaving the Italian in italics in this case.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia b (X): giusto, ora che c'è la frase completa è chiaro :)
8 hrs
  -> Grazie silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search