12:05 Apr 6, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 00:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | prior deposit |
| ||
4 | security deposit |
|
prior deposit Explanation: If you want to vote you must own shares and sometimes the regulations for meetings say that you must deposit these with the company concerned a few days before the meeting and you then collect them aftewards. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-04-06 12:24:14 GMT) -------------------------------------------------- By the way Giovanna, in an earlier question you mentioned a "company statute", probably referring to a "statuto" that you are translating. In the US these are company by-laws and in the UK they are the articles of association. A corporate statute is a state law on companies ;-). |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 day 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |