KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

a titolo sostitutivo in via di garanzia

English translation: in lieu of guarantee

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a titolo sostitutivo in via di garanzia
English translation:in lieu of guarantee
Entered by: maryrose
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:06 Apr 29, 2008
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: a titolo sostitutivo in via di garanzia
From a settlement proposal:

Entro e non oltre 10 giorni dal pagamento, XX invierà a YY - **a titolo sostitutivo in via di garanzia** e dunque senza ulteriore addebito, salve le spese di spedizione e trasporto che sono a carico di XX - le seguenti parti ...


Do they mean "in lieu of any guarantee"?

TIA
maryrose
Local time: 23:00
in lieu of guarantee
Explanation:
Yes, it does.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-29 02:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

literally "as a substitute for the guarantee"
Selected response from:

sarahca
United Kingdom
Local time: 14:30
Grading comment
Many thanks, Sarah, and also your "agree-ers".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3in lieu of guarantee
sarahca


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in lieu of guarantee


Explanation:
Yes, it does.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-29 02:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

literally "as a substitute for the guarantee"

sarahca
United Kingdom
Local time: 14:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Many thanks, Sarah, and also your "agree-ers".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
1 hr
  -> thanks Peter and for your response to my question of course!

agree  simon tanner
2 hrs
  -> thanks Simon!

agree  Giovanni Pizzati
8 hrs
  -> grazie ancora Giovanni!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search