segnalare

English translation: suggest/recommend/bring to our attention

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:segnalare
English translation:suggest/recommend/bring to our attention
Entered by: Monia Di Martino

08:14 Apr 30, 2008
Italian to English translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: segnalare
segnalare un nominativo
simone
suggest/recommend/bring to our attention
Explanation:
Le tre espressioni hanno sfumature diverse, le puoi usare a seconda del caso. Forse l'ultima è la più generica e versatile.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-30 08:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, "bring to attention", l'aggettivo possessivo è da concordare.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-30 10:02:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te.
Selected response from:

Monia Di Martino
Italy
Local time: 10:38
Grading comment
Grazie mille, della veloce risposta e della precisazione.
A presto.
Simone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4suggest/recommend/bring to our attention
Monia Di Martino


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suggest/recommend/bring to our attention


Explanation:
Le tre espressioni hanno sfumature diverse, le puoi usare a seconda del caso. Forse l'ultima è la più generica e versatile.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-30 08:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, "bring to attention", l'aggettivo possessivo è da concordare.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-30 10:02:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie mille, della veloce risposta e della precisazione.
A presto.
Simone
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search