ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

cantieri


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cantieri
English translation:areas of focus
Entered by: Mary Stefan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Dec 17, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Sustainability Report
Italian term or phrase: cantieri
"I cantieri del Progetto Sostenibilità 2010-2011:

GdL Sostenibilità
Investor Relations
Risorse Umane
Amm. e Controllo
Comunicazione e Immagine
Affari Legali e Societari
Audit
FGRE
FGS"
Mary Stefan
United States
Local time: 23:24


Summary of answers provided
4 +3working areas
David Turnbull
42010-2011 Sustainability Project's premises:
Michael Korovkin
4quality circles
Thomas Roberts
3 +1workshopsMarco Solinas
4special focus teams
James (Jim) Davis
3works in progress
Daniel Frisano Paulon


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
works in progress


Explanation:
an option

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 05:24
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
special focus teams


Explanation:
An immediate translation would be "projects", but in your contex these would be projects within the general sustainability projects and "sub" or "mini" projects sound bad. Second choice would be working groups/focus groups but oh dear, you aleardy have a GdL (gruppo di lavore). We are left with task forces or teams.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:24
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1311
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
working areas


Explanation:
Minimal context, though this may fit the bill.

Some examples of use:

"Thus, each of WHO's working areas reflects the striving for equity and sustainable development"
https://apps.who.int/aboutwho/en/good.htm

"The preparation of the White Paper was organised in the form of six working areas"
http://ec.europa.eu/governance/prepa_lb_en.htm


David Turnbull
United Kingdom
Local time: 04:24
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LorraineB
1 hr

agree  LaraBarnett
3 hrs

agree  Peter Cox
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
workshops


Explanation:
This would be my version

Marco Solinas
Local time: 20:24
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Greta Bertani
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quality circles


Explanation:
May fit in with your context.

http://www.inc.com/encyclopedia/quality-circles.html

Thomas Roberts
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 485
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
2010-2011 Sustainability Project's premises:


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-12-18 08:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

working – not working, that we don't know: what we know is that the project is supposed to develop/unfold upon the premises listed below


Michael Korovkin
Local time: 05:24
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2011 - Changes made by Mary Stefan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: