ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

ci pregiamo commissionare

English translation: we are pleased to (hereby) confirm our order for...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Jan 24, 2012
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / invoice for advertising
Italian term or phrase: ci pregiamo commissionare
alle condizioni particolari di seguito specificate, **ci pregiamo commissionare** la seguente esposizione di pubblicita'.

Hello all!
this is from an invoice, issued by an AD company to an airport. The ad company put up backlit billboards and the airport company pays for it.

The sentence is followed by a table with adescription of the number of billboards, size, cost etc.

I have never come across that very flowery (or formal?) expression. Is there any specific expression used in English or should I just use a general translation (something like 'We will be pleased to provide the advertising services at the specific conditions listed below').
thanks!
xxxLavinia Glyn
English translation:we are pleased to (hereby) confirm our order for...
Explanation:
I would go for something less elaborate in English - and slightly less formal too
Selected response from:

LorraineB
Local time: 05:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3we are pleased to (hereby) confirm our order for...
LorraineB
3we are delighted to commission
Thomas Roberts


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we are delighted to commission


Explanation:
suggestion

Thomas Roberts
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 485
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
we are pleased to (hereby) confirm our order for...


Explanation:
I would go for something less elaborate in English - and slightly less formal too

LorraineB
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano
5 mins
  -> thaks, Umberto

agree  Linda Thody
2 hrs
  -> thanks, Linda

agree  Susy Sinigaglia
5 hrs
  -> thanks, Susy
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: