ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

ufficio entrate

English translation: incoming goods department/goods reception


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:23 Mar 2, 2004
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: ufficio entrate
L’ufficio entrate all’arrivo di una materia prima emette una bolla di entrata merci
Denis Ottaviani
Local time: 13:07
English translation:incoming goods department/goods reception
Explanation:
It depends on your context. If you mean the ufficio entrate in a company where the merchandise is received, I'd say reception. If you mean in general and not referred to a specific company, I'd say tax office.
Selected response from:

Claire Titchmarsh
Local time: 13:07
Grading comment
Incoming goods department seems really appropriate in my case. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4incoming goods department/goods receptionClaire Titchmarsh
3receiving (dept.)
Sergio Scotti
4 -1Revenue office, Income office
Sabrina Eskelson


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Revenue office, Income office


Explanation:
A suggestion

Sabrina Eskelson
United States
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jane Griffiths: A revenue office or income office deals with receiving money. The sentence above refers to materials, so the terms you suggest would be inappropriate in this context.
25 mins
  -> yes you ARE right, and I am really wrong here. Sorry.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
incoming goods department/goods reception


Explanation:
It depends on your context. If you mean the ufficio entrate in a company where the merchandise is received, I'd say reception. If you mean in general and not referred to a specific company, I'd say tax office.


Claire Titchmarsh
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Incoming goods department seems really appropriate in my case. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria Bottelli: mi pare più adatto a questo contesto...
5 mins

agree  triskele: Also receiving department
13 mins

agree  Jane Griffiths: I like "incoming goods department" in the context of this sentence.
17 mins

agree  Mario Marcolin
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
receiving (dept.)


Explanation:
In USA la definizione e' Receiving Dept. o anche Central Receiving se indica un reparto (divisione) comune a piu' reparti (aziende)

Sergio Scotti
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: