Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: CONVAL

English translation: Validated / Entered



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:CONVAL
English translation:Validated / Entered
Entered by:corey2
Options:
- Contribute to this entry

3:45am Aug 22, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: CONVAL
On a college transcript, there is a list of "esami di profitto" that the student has taken. Next to the date of several exams is the notation "CONVAL". Is this "approved," or perhaps "issued"? Please note that this abbreviation is listed next to only four out of eighteen exams administered, although the student took and passed all the exams.

Grazie molte!
corey2
United States
convalidato
Explanation:
It should stand for "convalidato" which means that the exams has been taken on another date but officially entered on that date (this is what it means on my transcript, for exams that included a seminar paper which was handed in after the exam)
Selected response from:

silvia b
Italy
Note from asker to answerer
"Validated" is the term that I chose, but the phrase "Entered" may have been likewise appropriate. In any event, your description proved useful when I explained to my client the meaning behind this abbreviation. Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4convalidatosilvia b
4 +2creditedtransparx


  

Answers

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
convalidato

Explanation:
It should stand for "convalidato" which means that the exams has been taken on another date but officially entered on that date (this is what it means on my transcript, for exams that included a seminar paper which was handed in after the exam)

silvia b
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Note from asker to answerer
"Validated" is the term that I chose, but the phrase "Entered" may have been likewise appropriate. In any event, your description proved useful when I explained to my client the meaning behind this abbreviation. Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sonja Zibin: giusto Silvia, quindi "validated"...
45 mins
  -> grazie Sonja!

agree Peter Cox
4 hrs
  -> grazie Peter

agree Amy Williams
7 hrs
  -> grazie Amy

agree Ivana Micheli: which is "convalidated" in English!!
9 hrs
  -> grazie Ivana
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
credited

Explanation:
di solito, almeno negli Stati Uniti, un corso e' *credited* quando viene accettato da una nuova universita'/istituzione

transparx
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Patrick McKeown: that's how I understand it: "convalidated", yes, in the sense that an exam done elsewhere is recognised by the home institution (such as exams done during Erasmus, for example)
2 hrs
  -> thanks! i'm pretty sure that's what it is

agree Anthony Green
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list