Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificato di stato di famiglia | | Italian term or phrase: p. I s. A | after a date of birth and birth certificate reference:
MARIO ROSSI
nato a ROMA il 01/01/2001 atto n. 0001/2001 p. I s. A
stato civile CONIUGATO...
Am I missing something obvious here? |
|  simon tannerKudoZ activityQuestions: 174 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 819 Italy
| | Local time: 05:12
|
| | part I sec. A | Explanation: isn't it 'part 1, section A' or some such bureaucratic reference? |
| Selected response from:
 Oliver Lawrence Italy Local time: 05:12
| Grading comment Thanks, Oliver. In a further document it was actually spelled out, and turned out to be Parte I, Serie A. Your intuition was close enough, and definitely a lot closer than my tired brain was capable of managing at the time! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 part I sec. A
Explanation: isn't it 'part 1, section A' or some such bureaucratic reference?
|  Oliver Lawrence Italy Local time: 05:12 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 78
|
| | Grading comment | Thanks, Oliver. In a further document it was actually spelled out, and turned out to be Parte I, Serie A. Your intuition was close enough, and definitely a lot closer than my tired brain was capable of managing at the time! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |