Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-26 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to English translations [Non-PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / University Medical Master | | Italian term or phrase: non disp. | In this transcript of results for a Medical Masters this term appears in a column of dates only, where all the entries in the preceding column are details of subjects of the exams taken. This term appears in three rows listing respectively, details of subject and then the column in question:
Tesi di laurea//non disp.//passed //credits...
Attivita Professionalizzanti //non disp.//passed//credits...
Recupero Crediti Professionalizzanti//non disp.//passed//credits...
I have tried to figure this out. I realise it is indicating that there was no specific exam date, but don't know what the English term should be. |
| LaraBarnettKudoZ activityQuestions: 158 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 745 United Kingdom
| | Local time: 04:26
|
| | Selected response from:
Chiara Martini Local time: 05:26
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +6 not available
Explanation: just a suggestion
| | | |
|
| |