Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / University Medical Master | | Italian term or phrase: Per uso concorso pubblico | This is a general printed stamp appearing on the pages of a medical degree transcript of results, just under final signatures. The full context reads:
PER USO CONCORSO PUBBLICO esente da vollo ai sensi della legge 18/02/1999 No.28
I have attempted:
FOR PUBLIC USE EXEMPT FROM STAMP DUTY IN ACCORDANCE WITH LAW NO.28 OF 18/02/1999
This sounds odd to me but I am not sure what else to use. |
| LaraBarnettKudoZ activityQuestions: 158 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 745 United Kingdom
| | Local time: 04:26
|
| | Selected response from:
Christiane Hargrave Local time: 15:26
| Grading comment Thanks. I left as it was, I needed clarification that was OK. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
4 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |