GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 Jul 5, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cocotier Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | vial |
| ||
4 +2 | vial |
| ||
4 | little bottle |
|
little bottle Explanation: deve trattarsi di flacone, che essendo molto piccolo chiamerei little bottle dr-ouwerkerk.com-medboardCytosar 100 mg, Injektionspräparat, Cytostaticum, Pfizer AG ..... ProHance, soluzione iniettabile (flacone), Mezzo di contrasto per la TMR diagnostica del ... www.med-drugs.ch/meddrugs/group.cfm?group=10&r3=2 - Pagine si -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2007-07-05 18:02:27 GMT) -------------------------------------------------- non so se si può chiamare "fiala, come dice il dizionario flacone (fiala) nm phial (glass bottle) -------------------------------------------------- Note added at 16 min (2007-07-05 18:03:45 GMT) -------------------------------------------------- in effetti 500 mg è circa 0,5 litri e quindi forse solo "bottle" è meglio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vial Explanation: Gian is absolutely correct that flc = flacone, and that the normal translation for this is "bottle". However, as in this case a very small quantity is involved (500 mg is half a gram, not half a litre), I'd be inclined to translate it as vial. Reference: http://www.directindustry.com/prod/nuova-ompi/glass-vial-278... Reference: http://www.tcsbiosciences.co.uk/downloads/Selectrol_Page_1_2... |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
|