Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | | Italian term or phrase: diacasaggio | I have found non google hits and no dictionary entries which makes me suspect a typo/transcaription error. I am translating transcribed speech. The document describes the various processes for producing vinyl chloride monomer and latex, cleaning autoclaves etc.
"Poi durante lo scarico dello slarri 229 nella tramoggia e nel serbatoio del diacasaggio; terzo, durante lo scarico dell acque di lavaggio di un autoclave..."
Any ideas what "diacasaggio" should be, or if its a real word, and how to translate? Thanks |
| Imogen HancockKudoZ activityQuestions: 458 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 04:28
|
| | English translation:degasaggio (degassing) | Explanation:
I understand the term which is mentioned is wrong, the term should be degasaggio, which means degassing.
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2011-04-11 11:04:10 GMT) --------------------------------------------------
Yes, I feel .... |
| Selected response from:
La Classe Local time: 08:58
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |