ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

spiazzamento con azoto

English translation: nitrogen purge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:13 Oct 13, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / estrazione del petrolio
Italian term or phrase: spiazzamento con azoto
Sull’unità sono presenti serbatoi, per il recupero/stoccaggio fluidi (olio, gasolio ecc..) provenienti dal separatore od eventualmente dalla linea di collegamento alla testa pozzo durante lo spiazzamento con azoto
Marianna Tucci
Italy
Local time: 05:28
English translation:nitrogen purge
Explanation:
I think Yaiza has the right idea but perhaps "nitrogen purge" or "flush with nitrogen" are more common expressions. I think the point is often to displace oxygen.
Selected response from:

Neptunia
Local time: 05:28
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2displacement by Nitrogen (injection)
YP - idiomatica
3nitrogen purgeNeptunia


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
displacement by Nitrogen (injection)


Explanation:
It would be convenient to have more details about this equipment such as where it is placed, or at what point of the workflow it is used. Nevertheless, I believe "spiazzamento con azoto" refers to displacement by Nitrogen injection: You inject the gas in order to force other fluids to move or displace.

Hope that was helpful!

YP - idiomatica
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
32 mins

agree  Zareh Darakjian Ph.D.: Makes sense to me...
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nitrogen purge


Explanation:
I think Yaiza has the right idea but perhaps "nitrogen purge" or "flush with nitrogen" are more common expressions. I think the point is often to displace oxygen.

Neptunia
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: