Italian: ...si può entrare in contatto fin dal suo nascere...English translation: you can get into contact ... right from the start KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | ...si può entrare in contatto fin dal suo nascere... | | English translation: | you can get into contact ... right from the start | | Entered by: | Fiona Gonçalves |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / commedia dell'arte | | Italian term or phrase: ...si può entrare in contatto fin dal suo nascere... | I'm supposed to be translating from Portuguese to English but the original text is a translation from Italian to Portuguese and I suspect the translation (which was not done by a professional translator) is flawed.
Can anyone help me understand the sentence highlighted below?
Many thanks.
La maschera teatrale non ci nasconde ma ci aiuta a rivelare.
Per questa ragione la costruzione di una maschera da parte dell’allievo è un passaggio importante del percorso poiché attraverso una tecnica semplice **si può entrare in contatto fin dal suo nascere con la forma e con il movimento di fondo della maschera.**
|
| | Clarification request(s) and responseFiona Gonçalves: 6:37pm Jan 28, 2008: Oh dear, oh dear. Just as well I still remember some of the Italian I picked up during a summer working on the Adriatic coast more than twenty years ago. Otherwise I wouldn't even have looked at the Italian original and would have translated straight from the Portuguese version. The phrase I asked you to help me with would then have come out something like this: ...one can come into contact with the birth of a form or the background movement of the mask. Not quite the same thing, is it?
Thanks very much everyone. James (Jim) Davis: 6:50pm Jan 28, 2008: Interesting. I remember a text which had started in Italian, passed into Arabic and ended in English. The plant had 150 workers in charge of the works manager! Neat, if you're a trade unionist.
|
|
| | you can get into contact ... right from the start | Explanation: "with a simple technique you can get into contact with the form and basic movement of the mask right from the start."
With more time you might find a more elegant way of putting it without the "get".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-01-27 17:56:36 GMT) --------------------------------------------------
Hi Kay, my rule for written stuff, unless it is a clearly conversational style (like this) is not more than one "get" every umpteen pages. Same as for "fare" in Italian.
However, I love phrasal verbs. The WC is Winston Churchill.
http://www.wsu.edu/~brians/errors/churchill.html who broke a lance against he latinisation of English.
|
| Selected response from: James (Jim) Davis Italy
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| you are in contact with… …from the moment it is created.
Explanation: I agree with James that it's better not to separate the verb from its objects.
| KayW Italy Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 41
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| you can get into contact ... right from the start
Explanation: "with a simple technique you can get into contact with the form and basic movement of the mask right from the start."
With more time you might find a more elegant way of putting it without the "get".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-01-27 17:56:36 GMT) --------------------------------------------------
Hi Kay, my rule for written stuff, unless it is a clearly conversational style (like this) is not more than one "get" every umpteen pages. Same as for "fare" in Italian.
However, I love phrasal verbs. The WC is Winston Churchill.
http://www.wsu.edu/~brians/errors/churchill.html who broke a lance against he latinisation of English.
| |
Return to KudoZ list
|
| |