GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:06 Apr 4, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Movie script | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | He'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts |
|
He'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts Explanation: A few ideas. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-04 15:51:58 GMT) -------------------------------------------------- Scusa rileggendo adesso la domanda mi accorgo che forse il personaggio sta dando del lei all'altro e non sta parlando di una terza persona, quindi dovresti adattare il dialogo o forse potresti anche dire "And I wouldn't bother going around telling people.../don't you even think of..." |
| |
Grading comment
| ||