https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/cinema-film-tv-drama/2515687-e-non-provasse-a-raccontare-in-giro-che-sono-un-pazzo-non-gli-crederebbe-nessun.html

E non provasse a raccontare in giro che sono un pazzo, non gli crederebbe nessun

English translation: You'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts/Don't you even think of going...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:E non provasse a raccontare in giro che sono un pazzo, non gli crederebbe nessun
English translation:You'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts/Don't you even think of going...
Entered by: Raffaella Panigada

14:06 Apr 4, 2008
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Movie script
Italian term or phrase: E non provasse a raccontare in giro che sono un pazzo, non gli crederebbe nessun
La frase che mi interessa tradurre è la prima parte ("E non provasse a raccontare in giro")

Contesto: segue un diverbio tra due personaggi in cui alla fine uno incastra l'altro e con aria ironica lo sfida così

Che ne dite?
Grazie x l'aiuto
Michelangelo
Michelangelo Felicetti
Local time: 04:07
He'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts
Explanation:
A few ideas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa rileggendo adesso la domanda mi accorgo che forse il personaggio sta dando del lei all'altro e non sta parlando di una terza persona, quindi dovresti adattare il dialogo o forse potresti anche dire "And I wouldn't bother going around telling people.../don't you even think of..."
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 05:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9He'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts
Raffaella Panigada


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
He'd better not go around telling people I'm crazy/calling me crazy/nuts


Explanation:
A few ideas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa rileggendo adesso la domanda mi accorgo che forse il personaggio sta dando del lei all'altro e non sta parlando di una terza persona, quindi dovresti adattare il dialogo o forse potresti anche dire "And I wouldn't bother going around telling people.../don't you even think of..."

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Cuminetti (X)
11 mins
  -> Grazie, Sarah.

agree  Gemma Monco Waters
28 mins
  -> Grazie, Gemma.

agree  Barbara Salardi: yep!
1 hr
  -> :-)

agree  Patricia Crotty: I like 'and don't you even think of..'
2 hrs
  -> Thank you, Patricia

agree  Olga Buongiorno
3 hrs
  -> Grazie!

agree  Maria Kisic: d'accordo con Patricia
6 hrs
  -> Grazie anche a te, Maria.

agree  Desiree Bonfiglio
6 hrs
  -> Thanks!

agree  potra: Yes, I would add 'He better not dare....
7 hrs
  -> Thank you

agree  Barbara Wiebking
8 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: