GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:19 Feb 13, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / technical and engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Liliana Roman-Hamilton Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | lighting technician and designer |
| ||
3 | staging |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
staging Explanation: Il De Mauro paravia definisce "scenotecnica" come: insieme delle tecniche di allestimento di uno spettacolo teatrale, cinematografico o televisivo. Tradurrei con "staging" (Anche il Garzanti ha questa forma): staging, stagecraft. -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2005-02-13 01:09:40 GMT) -------------------------------------------------- Leggevo i credits di un film che ho in casa, e notavo che tra i vari ruoli c\'era il termine \"lamp operator\"/ \"light operator\" che credo corrisponda a ruolo di \"datore di luci\", non so se ti puo\' essere d\'aiuto.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lighting technician and designer Explanation: se hai bisogno di entrambi i termini. http://www.google.it/search?hl=it&q="lighting technician and... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|