ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Computers: Software

STEP DI AVVIAMENTO CONSIGLIATO

English translation: recommended starting procedure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:STEP DI AVVIAMENTO CONSIGLIATO
English translation:recommended starting procedure
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:59 Jul 19, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Italian term or phrase: STEP DI AVVIAMENTO CONSIGLIATO
Pls see below thanks

STEP DI AVVIAMENTO CONSIGLIATO
- Viene attivata una fase congiunta (name of company)-CLIENTE di analisi dei processi propri dell’azienda.
- Viene sviluppata una strategia e preparato un’analisi e un piano di inserimento del software.
- Viene contemporaneamente messa in atto una attività di istruzione per gli utenti.
Beatriz Candil Garcia
Local time: 05:30
recommended starting procedure
Explanation:
or
recommended procedure for starting work
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 05:30
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2recommended starting procedureShera Lyn Parpia
4recommended implementation approach
Oliver Lawrence


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
recommended starting procedure


Explanation:
or
recommended procedure for starting work

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: startup procedure
2 hrs

agree  Alison Curran: Also agree with Jim - startup procedure
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recommended implementation approach


Explanation:
avviamento just means getting the project going in practice; it's not really a 'launch' or 'start-up' in this context

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: