Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software | | Italian term or phrase: gravando una operazione | Pls see below thanks with regards to service calls
Il servizio di fatto sostituisce gran parte degli interventi tecnici che normalmente vengono effettuati dal personale tecnico che necessariamente deve spostarsi presso la sede del cliente per realizzare l'intervento stesso e dunque gravando una operazione magari di 1/2 ora con spese importanti indotte dai costi di trasferimento (carburante, tempo trasferimento, autostrade, pasti, parcheggi, ecc.); inoltre programmare un intervento presso il cliente richiede una organizzazione logistica che non sempre può essere tempestiva. |
| | | Selected response from:
 Oliver Lawrence Italy Local time: 05:30
| Grading comment thx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
32 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |