Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | | Italian term or phrase: ramo | Il contesto è:
Il tasto * consente di muoversi tra i diversi rami ad esclusione del ramo costruttore nel quale si entra con password da una maschera del ramo utente.
Che cosa si intende per ramo? e come lo tradurreste in inglese?con un generico branch o field?
E per ramo costruttore?
Grazie a tutti |
| Maria BondaneseKudoZ activityQuestions: 25 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 28
| | Local time: 05:31
|
| | sections | Explanation: in my opoinion
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-09-30 15:12:47 GMT) --------------------------------------------------
We are not speaking of fields, these are more localized sections of a program and network |
| Selected response from:
Vincent Lemma Italy Local time: 05:31
| Grading comment Grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
12 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |