ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Computers: Systems, Networks

trasmettere

English translation: upload/download


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trasmettere
English translation:upload/download
Entered by: Moll
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Aug 2, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Licence agreement
Italian term or phrase: trasmettere
I would like to know the correct expression in English for material uploaded to web-sites. In Italian the phrase is: 'Gli utenti trasmettono e caricano le foto sul Sito'. I am not sure if transmit is the correct verb to use here, along with upload.
Moll
Local time: 19:43
upload/download
Explanation:
Generally we simply use upload and download to and from a site, without anything else. In your case I would simply say that users can up- and download pictures to and from site.
Selected response from:

Eileen Cartoon
Local time: 19:43
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1upload/downloadEileen Cartoon
3 +1transmit or send
Cedric Randolph


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transmit or send


Explanation:
.

Cedric Randolph
Italy
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Salzano
19 mins
  -> Thanks, Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
upload/download


Explanation:
Generally we simply use upload and download to and from a site, without anything else. In your case I would simply say that users can up- and download pictures to and from site.

Eileen Cartoon
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C Craighero: I would definetely use 'upload' for both 'trasmettere e caricare'
3 days1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: