Italian to English translations [PRO] Computers (general) | | Italian term or phrase: questa circostanza ci ha messo la cosiddetta "pulce nell'orecchio" | | Si tratta di un articolo di giornale. |
| | | English translation:this circumstance aroused our suspicions/doubts | Explanation: non credo che si possa lasciare il modo di dire italiano "pulce nell'orecchio" (che in inglese si traduce come ti ho suggerito, eliminando quindi qualsiasi senso metaforico). al massimo si potrebbe trovare un'espressione simile come significato che magari possa essere maggiormente d'effetto....mmm...in questo momento non mi viene in mente....ci penso su. |
| Selected response from:
 Marika Costantini Italy Local time: 19:43
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:   this (whatever it is) "tipped us the wink" so to speak
Explanation: got us thinking
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-05-07 12:58:19 GMT) --------------------------------------------------
I used (whatever it is) becuase to choose the right noun, I would need to know what goes before - this state of affairs, this news, this development.... or just - it was this that tipped us the wink
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2009-05-07 12:58:42 GMT) --------------------------------------------------
beCAUse
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2 this circumstance aroused our suspicions/doubts
Explanation: non credo che si possa lasciare il modo di dire italiano "pulce nell'orecchio" (che in inglese si traduce come ti ho suggerito, eliminando quindi qualsiasi senso metaforico). al massimo si potrebbe trovare un'espressione simile come significato che magari possa essere maggiormente d'effetto....mmm...in questo momento non mi viene in mente....ci penso su.
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
18 mins confidence:   this event made him/her suspect something
Explanation: "mettere la pulce nell'orecchio" significa insinuare un sospetto, che una volta che è stato suscitato continua fastidiosamente a disturbare la pace della persona, proprio come se una pulce gli fosse entrata nel padiglione auricolare"
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |