ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Computers (general)

arrivate alla terza generazione

English translation: were aging


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:arrivate alla terza generazione
English translation:were aging
Entered by: Wendy Streitparth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:24 Jul 13, 2010
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Italian term or phrase: arrivate alla terza generazione
Le macchine del nostro data center erano arrivate alla terza generazione e cominciavano a evidenziare problemi di capienza

The excerpt is taken from a text describing a project to install a new data centre. Here, the company’s IT guy is explaining why they needed to replace their existing data centre; he’s obviously saying that their equipment was getting old, but for me ‘third generation’ means it’s quite new (e.g. 3G mobile phones). How can outdated equipment be ‘arriving at the third generation’? Any explanations would be greatly appreciated.
lch1908
were aging
Explanation:
As Phil said, I think this is a reference to the "third age" as in U3A =
University of the third age
Selected response from:

Wendy Streitparth
Local time: 19:44
Grading comment
Thanks Wendy, and sorry for the delay in getting back to you. I think all the suggested answers were possible, but unfortunately the client never got back to me to confirm. So this at least covers the general idea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1were aging
Wendy Streitparth
4were on their third upgrade
Tom in London
3two generations back/behind/oldMichael Brennen


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
were on their third upgrade


Explanation:
try this. I think he means the old machines had been upgraded 3 time with extra RAM etc but were now at the end of their useful lfe.

Certo, l'uso del termine "terza generazione" è improprio e fuori luogo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-07-13 19:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

oops - 3 TIMES.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-07-13 19:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

"the machines were on their third upgrade"

Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
were aging


Explanation:
As Phil said, I think this is a reference to the "third age" as in U3A =
University of the third age

Wendy Streitparth
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Wendy, and sorry for the delay in getting back to you. I think all the suggested answers were possible, but unfortunately the client never got back to me to confirm. So this at least covers the general idea.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ford Prefect
4 hrs
  -> Thank you Ford Prefect!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
two generations back/behind/old


Explanation:
Just to throw yet another spanner in the works, I hear this in the sense not of third upgrade, but behind current technology by two generations. In this sense, yes, it could well be given simply as "aging" or "elderly", but the quantifier locates the age of the systems more precisely.

In particular I do not hear it in the sense of 3G; that is a wireless communication cell technology, and without much more specific coupling of this data center to wireless comm I do not see that it fits.

Michael Brennen
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 21, 2010 - Changes made by Wendy Streitparth:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: