KudoZ home » Italian to English » Construction / Civil Engineering

naso in cemento armato

English translation: bullnosed edges of concrete element

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:naso in cemento armato
English translation:bullnosed edges of concrete element
Entered by: Vanita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:04 Mar 5, 2002
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
Italian term or phrase: naso in cemento armato
L'intersezione avviene con un angolo di obliquita` pari a 22 gradi, che si risolve adottando un manufatto scatolare con nasi in cemento armato ordinario gettato in opera. Here they are talking about a railway line "interconnection" and the unperpass for the road in question.I've found many hits for "nose" but I'm not sure.
Vanita
United Kingdom
Local time: 04:46
with rounded edges--see explanation!
Explanation:
Vanita, I wouldn't be so sure about "noses" either. The following is an *attempt* at a plausible interpretation, but I could be way off track...:-)
(So comments are solicited...)

It's the "manufatto scatolare" which is made of reinforced concrete, poured on site, and it has 'nasi'. Which makes little sense to me in Italian, but it could have been taken from the English _bullnose_.
"Bullnosed edges" simply means that the edges of the concrete element (or whatever form or material) are quite rounded. I've never seen 'naso' used in that sense in Italian, but might your text be a translation?

I think you'll need further information, though it just might be that your intersection has protuberances (or noses!).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 09:52:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Er, the English would be \"with bullnosed edges\", of course!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 12:43:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Rereading, I think the 22 degree angle of the intersection is in fact the \"naso\" part. That is, it is resolved with a concrete bullnose rather than a sharp 22 degree corner.
So I\'m pretty sure bullnose is just what you are looking for.
Selected response from:

Maureen Young
Italy
Local time: 05:46
Grading comment
I did some hunting and came up with bullnoses too. I'd love to see these "nasi" (not the real bullnoses of course)!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1with rounded edges--see explanation!
Maureen Young


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
with rounded edges--see explanation!


Explanation:
Vanita, I wouldn't be so sure about "noses" either. The following is an *attempt* at a plausible interpretation, but I could be way off track...:-)
(So comments are solicited...)

It's the "manufatto scatolare" which is made of reinforced concrete, poured on site, and it has 'nasi'. Which makes little sense to me in Italian, but it could have been taken from the English _bullnose_.
"Bullnosed edges" simply means that the edges of the concrete element (or whatever form or material) are quite rounded. I've never seen 'naso' used in that sense in Italian, but might your text be a translation?

I think you'll need further information, though it just might be that your intersection has protuberances (or noses!).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 09:52:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Er, the English would be \"with bullnosed edges\", of course!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 12:43:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Rereading, I think the 22 degree angle of the intersection is in fact the \"naso\" part. That is, it is resolved with a concrete bullnose rather than a sharp 22 degree corner.
So I\'m pretty sure bullnose is just what you are looking for.

Maureen Young
Italy
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
I did some hunting and came up with bullnoses too. I'd love to see these "nasi" (not the real bullnoses of course)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hege Jakobsen Lepri: bullnose was what came to mind here too
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search