GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:00 Jul 8, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / excavations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Buongiorno Italy Local time: 13:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | damage |
| ||
4 | collapse |
| ||
3 | Breaking through the sides |
|
Breaking through the sides Explanation: (rompere nei fianchi) to break the sides of, to break through the sides of, to burst, to burst open. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
damage Explanation: I think a more general term should be used for the mishaps that may occur due to careless excavation and filling. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
collapse Explanation: La definizione di asptech è giusta. La traduzione del termine in costruzione è collapse DIZ-TEC-SC ZANICHELLI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.