Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / workplace safety | | Italian term or phrase: DUVRI (documento unico di valutazione dei rischi da interferenze) | | The DUVRI (Documento Unico di Valutazione dei Rischi da Interferenze) is required by a new Italian workplace safety law (art. 26, comma 3 del D.Lgs. 81/2008) for all public contracts. The so-called 'rischi interferenziali' refer to risks that workers run when operating in a workplace where multiple contractors are present. My question: how do I translate the document's title? A generic "Risk Assessment Report," which seems plausible based on Anglo-saxon usage, does not contain any reference to overlapping job risk. |
| | | English translation:...risks generated by interference between activities conducted simultaneously in the same workplace | Explanation: We're talking about "...rischi da interferenze derivanti da lavori affidati ad imprese appaltatrici o a lavoratori autonomi all’interno della propria azienda..."
So I would say: "Unified text on assessment of risks generated by interference between activities conducted simultaneously in the same workplace."
Or to be more concise: "simultaneous on-site activity risk assessment" but this becomes more vague again... |
| Selected response from:
 Simon Sobrero United Kingdom Local time: 18:28
| Grading comment Thank you, Simon. Your solution is almost identical to the one I settled for on the original translation. For posterity, here is the full title and subtitle:
RISK ASSESSMENT REPORT
FOR A MULTIPLE-EMPLOYER WORKPLACE
Assessment of risks generated by interference between activities conducted simultaneously in the workplace
(D.U.V.R.I.) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |