ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Construction / Civil Engineering

sfrido


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Nov 25, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / foundations
Italian term or phrase: sfrido
casseratura piana in legno o pannelli metallici, per getto di fondazioni, comprese le occorrenti chioderie, lo sfrido ed il successivo disarmo;

Despite reading all the previous questions, I still can't work out what sfrido means here.
Kate Chaffer
Italy
Local time: 09:30


Summary of answers provided
4waste /scrap
cynthiatesser
Summary of reference entries provided
già presente in glossario
Prof. Angie G.

Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
waste /scrap


Explanation:
-

cynthiatesser
Italy
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Can you tell me why that would make sense in this context?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Prof. Angie G.: wast is scarto, sfrido is a totally different thing in this particulat technical context
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: già presente in glossario

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/construction_ci...

swarf= dal Mcgraw Hill
spiegazione del dizionario monolingua:
Chips, shavings and other fine particles removed from the workpiece by grinding tools

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-11-25 18:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

lo sfrido= swarf, corrisponde al calo quantitativo e va quindi conteggiato nel calcolo del fabbisogno netto

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-25 20:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

adding a link which can be useful
http://www.kellysearch.com/us-product-10974.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-25 20:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

adding a link which can be useful (I hope)

http://www.kellysearch.com/us-product-10974.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-25 20:05:10 GMT)
--------------------------------------------------

and wikipedia also offers an explanation

http://en.wikipedia.org/wiki/Swarf

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-11-26 09:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Kate, yes it makes sense to me, because the "sfrido" is often supplied for calculation purposes, and there is no doubt that sfrido is sfrido and has its translation into English, unless your source text is wrong.
Best regards

Prof. Angie G.
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Hi Angio, thanks for all your references. As I mentioned in the question, I had seen the previous glossary entries. Does this mean that the company is supplying the nails, arranging for dismantling and also supplying swarf? That's what doesn't make sense to me. Does it to you?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: