ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Construction / Civil Engineering

stato limite di esercizio

English translation: serviceability limit state


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:59 Dec 4, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: stato limite di esercizio
Here is the sentence: " Il valore adottato deve dar
luogo ad azioni di progetto agli stati limite ultimi coerenti con le azioni di progetto assunte per gli
stati limite di esercizio."

The document is about earthquake-proof construction. This term is used quite often and contrasted with the "stato limite ultimo" throughout the text. I've asked around and one suggestion was "serviceability limit state." Am I on the right track?

Thanks!
Dareth Pray
Local time: 13:45
English translation:serviceability limit state
Explanation:
Well, comparing the respective Wikipedias, you seem to be indeed on the right track -- in both cases it is the state beyond which serviceability requirements are not met anymore (quite obviously).
Selected response from:

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 19:45
Grading comment
Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3serviceability limit state
Daniel Frisano Paulon


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
serviceability limit state


Explanation:
Well, comparing the respective Wikipedias, you seem to be indeed on the right track -- in both cases it is the state beyond which serviceability requirements are not met anymore (quite obviously).

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 61
Grading comment
Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ida coppola
35 mins

agree  Lucrezia Amedeo: http://en.wikipedia.org/wiki/Limit_state_design
19 hrs

agree  asptech
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: