Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / windows, frames, window installation | | Italian term or phrase: partenza | from the same catalogue for the same client who makes the same integrated window systems complete with window, frame, shutters/blind/sunshades etc ready to insert into finished building.
This is a term (partenza 25x25 to be precise) included in a section headed BUIDA AI CODICI PRODOTTO which then details all the different terms found on the product codes.
The complete list reads:
PROFILO ESTERNO
CODICE DESCRIZIONE
1 Intonaco
2 Mattone o simile
3 Partenza 25x25
4 Falso telaio
5 Cappotto 50
6 Parete ventilata
7 Cappotto 60
9 Cappotto 80
(and I know the others! it's just this .... Partenza that has me stumped)
Any pointers more than welcome, thanks. BTW, I DID check all the partenza in the archives, but this one isn't there...) |
| kringleKudoZ activityQuestions: 381 ( 1 open) ( 21 closed without grading) Answers: 99
| | Local time: 19:46
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  
32 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |