GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:10 Mar 10, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Steel frames | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 13:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | solid-webbed beam/girder/profile ??? |
|
solid-webbed beam/girder/profile ??? Explanation: A translation I've just done on a new bridge in Venice points out that in Italy triangulated/spaceframe/latticed steelwork is more common than in the rest of Europe, to the point that a bridge, which was designed by French engineers, was changed by the Italians who replaced many of the welded solid-webbed girders etc. by bolted lattice girders. "Web" is the central section of an I or H beam. I should be "anima" in Italian, however, if my dictionary is anything to go by. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.