profili a parete piena

English translation: solid-webbed profil girder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:profili a parete piena
English translation:solid-webbed profil girder
Entered by: Emilia Mancini

14:10 Mar 10, 2004
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Steel frames
Italian term or phrase: profili a parete piena
Si parla di costruzioni in acciaio. E' l'offerta fatta da un produttore ad un potenziale acquirente.

"STRUTTURA PORTANTE. Travi secondarie solaio in profili a parete piena, fissate mediante squadrette e bulloni alle travi principali."

E ancora:
"Colonne in profilo a parete piena, fissate inferiormente alle fondazioni mediante piastra di base e relativi bulloni di fondazione."

Grazie in anticipo per qualsiasi aiuto.

PS Potrebbe essere "solid wall profiles"? Forse è troppo semplice.
Emilia Mancini
Italy
solid-webbed beam/girder/profile ???
Explanation:
A translation I've just done on a new bridge in Venice points out that in Italy triangulated/spaceframe/latticed steelwork is more common than in the rest of Europe, to the point that a bridge, which was designed by French engineers, was changed by the Italians who replaced many of the welded solid-webbed girders etc. by bolted lattice girders.

"Web" is the central section of an I or H beam. I should be "anima" in Italian, however, if my dictionary is anything to go by.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 13:48
Grading comment
Thanks a lot. Cheers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1solid-webbed beam/girder/profile ???
Bourth (X)


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
solid-webbed beam/girder/profile ???


Explanation:
A translation I've just done on a new bridge in Venice points out that in Italy triangulated/spaceframe/latticed steelwork is more common than in the rest of Europe, to the point that a bridge, which was designed by French engineers, was changed by the Italians who replaced many of the welded solid-webbed girders etc. by bolted lattice girders.

"Web" is the central section of an I or H beam. I should be "anima" in Italian, however, if my dictionary is anything to go by.

Bourth (X)
Local time: 13:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot. Cheers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  forli: By golly, I think you have it! - "Solid-wall profile girder"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search