KudoZ home » Italian to English » Construction / Civil Engineering

armamento getti

English translation: (timber or steel) support casting

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Aug 3, 2004
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: armamento getti
This comes from a building/construction company, it's in a list of outsourced activities.
The original list reads as follows:
Impermeabilizzazione
Intonacatura
Pavimentazione
Armamento getti
Spostamento gru
Jane Gabbutt
Local time: 18:00
English translation:(timber or steel) support casting
Explanation:
io ho sempre sentito parlare di armatura e non di armamento nell'ambito delle costruzioni. comunque credo che qui intenda armatura.

armatura: the rough timber work of a house,including the flooring,roofing,partitioning,ceiling and beams = Timber support

dato che nel testo non specifica se l'armatura è in legno o acciaio, direi solo SUPPORT


per getto (o gettata) direi senz'altro CASTING

BUON LAVORO!!
Selected response from:

Romina Minucci
Italy
Local time: 19:00
Grading comment
Thanks for your help with this. I'm still not entirely sure of what they meant by this (timber supports would not be "cast" in English - although you do "cast" metal) but your input was appreciated. Cheers, Jane
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(timber or steel) support castingRomina Minucci


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(timber or steel) support casting


Explanation:
io ho sempre sentito parlare di armatura e non di armamento nell'ambito delle costruzioni. comunque credo che qui intenda armatura.

armatura: the rough timber work of a house,including the flooring,roofing,partitioning,ceiling and beams = Timber support

dato che nel testo non specifica se l'armatura è in legno o acciaio, direi solo SUPPORT


per getto (o gettata) direi senz'altro CASTING

BUON LAVORO!!

Romina Minucci
Italy
Local time: 19:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks for your help with this. I'm still not entirely sure of what they meant by this (timber supports would not be "cast" in English - although you do "cast" metal) but your input was appreciated. Cheers, Jane
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search