Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Mar 5, 2007
Italian to English translations [PRO] Cooking / Culinary
Italian term or phrase:cappuccino lungo
I don't know how to convey the idea of "lungo" in English. Because it doesn't mean that it's weak, but that it probably has a higher quantity of milk (or maybe coffee?). Thank you in advance
I agree with you, James because, actually, we would never order a "cappuccino lungo". We would just say: "Con più latte" or "Con meno caffè".
I'm quite sure that it's not referred to the amount of water in it, so "tall cappuccino" is probably a good idea
Could it have anything to do with letting the water run through the coffee longer. Disgusting practice, in my opinion, but in Spain this is relatively common and known as "largo de café". No coffee like in Italy ...
What about a little context? If I asked for un cappuccino lungo tomorrow, the barmaid would probably say, ma non abbiamo una tazza più grande. I've been drinking the things for years and the only cappuccino lungo that I know is a latte macchiato.