ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Cooking / Culinary

faldacchiera

English translation: egg yolk and sugar mixture

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:faldacchiera
English translation:egg yolk and sugar mixture
Entered by: Federica Masante
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Oct 29, 2003
Italian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / recipes
Italian term or phrase: faldacchiera
Ingredienti: 1 Kg di mandorle sgusciate, 1 kg di zucchero, marmellata di pere, faldacchiera, 2 bustine di vaniglia.
Preparazione: macinare le mandorle con un po’ di zucchero per evitare che esca l’olio. In una pentola mettere il rimanente zucchero e un bicchiere di acqua, mescolare ed aggiungere le mandorle macinate. Cuocere a fuoco lento, sempre rimestando, finché la pasta non si staccherà dal fondo della pentola. A fine cottura aggiungere la vaniglia. Prendere la pasta di mandorla poco per volta, lavorarla con le mani come se si dovessero fare delle polpette, schiacciarla dello spessore desiderato ed adagiarla nella forma di gesso del pesce in precedenza spolverata di zucchero. Imbottire con perata e faldacchiera. Coprire con altra pasta di mandorla, spolverare di zucchero e capovolgere.
Federica Masante
Local time: 17:22
è una crema dolce tipica del Salento (vedi sotto)
Explanation:
http://www.salento.lecce.it/cultura/cucinasalentina.php

-- Faldacchiera

Ingredienti
Per ogni tuorlo d’uovo tre cucchiai di zucchero

Composizione
In una pentola si mettono i tuorli e lo zucchero, si lavorano a lungo e si cuoce la crema ottenuta a fuoco lentissimo senza farla bollire e girandola continuamente con un cucchiaio di legno per circa mezz’ora. Quando si sarà raffreddata e quindi indurita, si aggiunge mezzo bicchierino di liquore, possibilmente strega, e si lavora un po’. --

Si usa appunto come ripieno - vedi anche: http://www.quisalento.it/pagine/bott.16.html

Io non tradurrei, aggiungerei semplicemente una parentesi con la spiegazione ("crema di uova e zucchero" potrebbe andare?). Al limite, bisognerebbe aggiungere la ricetta della faldacchiera stessa...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-29 12:28:15 (GMT)
--------------------------------------------------

nota: nel secondo link la definisce \"crema di rossi d’uovo\" [\"... Lei la usava la faldacchiera, crema di rossi d’uovo, tanti rossi d’uovo, tanti cucchiai di zucchero...\"]

- mi son dimenticata di suggerire la traduzione in inglese, oops! direi così:

\"faldacchiera (a kind of egg custard typical of the Salento area)\"

che non è proprio la custard perché nella egg custard ci va pure il latte, ma \"egg cream\" è un cocktail... ora come ora non mi viene un\'alternativa per cui direi che \"egg custard\" è quella che si avvicina di più... possibilmente aggiungi una nota per spiegare brevemente gli ingredienti e come si prepara!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-29 12:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------

...trovato: \"egg yolk and sugar mixture\"

(che poi sarebbe più simile allo zabaione che alla custard)
Selected response from:

xxxtr.
Local time: 17:22
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5è una crema dolce tipica del Salento (vedi sotto)xxxtr.


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
è una crema dolce tipica del Salento (vedi sotto)


Explanation:
http://www.salento.lecce.it/cultura/cucinasalentina.php

-- Faldacchiera

Ingredienti
Per ogni tuorlo d’uovo tre cucchiai di zucchero

Composizione
In una pentola si mettono i tuorli e lo zucchero, si lavorano a lungo e si cuoce la crema ottenuta a fuoco lentissimo senza farla bollire e girandola continuamente con un cucchiaio di legno per circa mezz’ora. Quando si sarà raffreddata e quindi indurita, si aggiunge mezzo bicchierino di liquore, possibilmente strega, e si lavora un po’. --

Si usa appunto come ripieno - vedi anche: http://www.quisalento.it/pagine/bott.16.html

Io non tradurrei, aggiungerei semplicemente una parentesi con la spiegazione ("crema di uova e zucchero" potrebbe andare?). Al limite, bisognerebbe aggiungere la ricetta della faldacchiera stessa...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-29 12:28:15 (GMT)
--------------------------------------------------

nota: nel secondo link la definisce \"crema di rossi d’uovo\" [\"... Lei la usava la faldacchiera, crema di rossi d’uovo, tanti rossi d’uovo, tanti cucchiai di zucchero...\"]

- mi son dimenticata di suggerire la traduzione in inglese, oops! direi così:

\"faldacchiera (a kind of egg custard typical of the Salento area)\"

che non è proprio la custard perché nella egg custard ci va pure il latte, ma \"egg cream\" è un cocktail... ora come ora non mi viene un\'alternativa per cui direi che \"egg custard\" è quella che si avvicina di più... possibilmente aggiungi una nota per spiegare brevemente gli ingredienti e come si prepara!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-29 12:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------

...trovato: \"egg yolk and sugar mixture\"

(che poi sarebbe più simile allo zabaione che alla custard)


    Reference: http://www.salento.lecce.it/cultura/cucinasalentina.php
    Reference: http://www.quisalento.it/pagine/bott.16.html
xxxtr.
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: