ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Cosmetics, Beauty

sinechie e i tralci fibrotici

English translation: synechiae and fibrous strands


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:56 Oct 30, 2009
Italian to English translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
Italian term or phrase: sinechie e i tralci fibrotici
From a cellulite treatment description:

"Le Ampie oscillazioni di aspirazione e pressione favoriscono le attività di scollamento dei tessuti superficiali da quelli profondi rimuovendo le **sinechie e i tralci fibrotici** che causano l’aspetto a materasso della cellulite fibrosa e sclerotica"

I'm not sure about these two terms.
I'm wondering if "tralci fibrotici" are simply "fibrotic connective tissue"?
And "sinechie"? All I find is "synechiae", but think there might be a less scientific term used in this sector.

Thanks for your help!
kpi
Local time: 03:15
English translation:synechiae and fibrous strands
Explanation:
-adhesions and fibrous bands
-cmq, perch`e usare un altro termine?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-10-30 12:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

They may be squeezed between straightened fibrous septa, which are of variable ... collections of adipocytes may become encapsulated with fibrous strands. ...
http://books.google.gr/books?id=7w4LuswN-hQC&lpg=PA532&ots=z...

Quick View
Medical :Lipodystrophy, gynoid lipodystrophy (GLD) paniculopathy, nodular liposclerosis. Cellulite ... Release of adhesion, detaching collagen fibers ...
www.kafm.or.kr/event/2005s_abstract/JkafmH-115.pdf
http://www.kafm.or.kr/event/2005s_abstract/JkafmH-115.pdf.

Selected response from:

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 04:15
Grading comment
Thank you so much!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1synechiae and fibrous strands
Panagiotis Andrias
Summary of reference entries provided
sinechiedandamesh

  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
synechiae and fibrous strands


Explanation:
-adhesions and fibrous bands
-cmq, perch`e usare un altro termine?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-10-30 12:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

They may be squeezed between straightened fibrous septa, which are of variable ... collections of adipocytes may become encapsulated with fibrous strands. ...
http://books.google.gr/books?id=7w4LuswN-hQC&lpg=PA532&ots=z...

Quick View
Medical :Lipodystrophy, gynoid lipodystrophy (GLD) paniculopathy, nodular liposclerosis. Cellulite ... Release of adhesion, detaching collagen fibers ...
www.kafm.or.kr/event/2005s_abstract/JkafmH-115.pdf
http://www.kafm.or.kr/event/2005s_abstract/JkafmH-115.pdf.



Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 04:15
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!!
Notes to answerer
Asker: Thank you so much!

Asker: Again, I really appreciate your input!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: se kpi cercava qualcosa di più moderno suggerisco adhesions and fibrous bridges http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GGLG_itIT312IT312&q... ma non trovo di meglio/anzi, fibrous bridges da solo potrebbe bastare
3 hrs
  -> ottimo suggerimento, quello dei ponti fibrosi! a dire il vero, anche io trovo pleonastico e verboso il riferimento sinechiale (a meno che non ci sia stata una flogosi con esiti aderenziali) e quindi solo fibrous strands/bridges/septae potrebbe bastare. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: sinechie

Reference information:
L'argomento è, purtroppo, diverso ma distingue la terminologia


    Reference: http://www.colposcopiaitaliana.it/Semeiotica.pdf
dandamesh
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thank you for your input!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: