Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Cosmetics, Beauty / massages | | Italian term or phrase: regolarizzare tutto l'assetto energetico | Massages: Innanzitutto si stimolano quel complesso di muscoli che costituiscono la muscolatura posturale (fase del risveglio). Poi si tratta – con diverse tecniche – il dorso, dove sono presenti i punti di regolazione dei diversi organi della medicina cinese (fase della tonificazione). Poi si tratta il cranio, che in epoca Ming (1300 – 1600) avevo lo scopo di regolarizzare tutto l’ assetto energetico dell’ organismo (fase della regolazione).
Not sure of the correct terminology here. Thanks for any help! |
| Juliet HalewoodKudoZ activityQuestions: 816 ( 9 open) ( 12 without valid answers) ( 46 closed without grading) Answers: 300
| | Local time: 19:48
|
| | Selected response from: ljane Local time: 19:48
| Grading comment thanks to both ljane and Glenda. this seems to fit the bill perfectly 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |